亚航集团首席运营官Javed Malik在近日分享了亚航如何在新的飞行环境中实施一系列防护措施。本期为大家带来亚航的安全举措,值得一提的时,亚航为有特殊出行需求(例如使用轮椅)或需特殊关爱(孕妇或年长人士)的乘客提供更多协助。
Read MoreIkuti perkongsian Ketua Pegawai Operasi AirAsia, Javed Malik mengenai apa yang dilakukan oleh AirAsia untuk memastikan keselesaan para tetamu yang melakukan perjalanan penting dalam tempoh ini, dan tetamu dengan keperluan khas seperti menggunakan kerusi roda atau kumpulan berisiko tinggi seperti wanita hamil atau warga emas apabila mereka terbang dalam norma baharu ini.
Read More自三月下旬以來,集團內282架飛機幾乎都在亞洲各地機場處於休眠狀態,無法飛行的這段期間,AirAsia的飛機都在做什麼?
Read MoreAs directed, AirAsia India has suspended operations from 24 Mar 2020, resulting in our fleet of 30 aircraft being parked and stored at various airports in India. Aircraft are designed to fly and therefore any prolonged grounding requires additional maintenance requirements to ensure proper preservation. Led by the Head of Engineering, the engineering team has ensured that aircraft are preserved according to the guidelines and regulation laid down by the manufacturer and DGCA.
Read More自3月下旬以来,亚航集团282架飞机中的大部分飞机便一直停靠在亚洲各国的机场内。那这段期间,这些飞机真的只是“休眠”而已吗?让我们来一探究竟。
Read MoreSince late March, most of the airline group’s 282 aircraft have been in hibernation at airports around Asia. But what happens to the aircraft during this time?
Read MoreSejak hujung Mac, hampir kesemua 282 pesawat kumpulan penerbangan ini telah diletakkan dalam mod hibernasi di lapangan terbang di sekitar Asia. Namun apa yang berlaku kepada pesawat dalam tempoh ini?
Read Moreตั้งแต่ปลายเดือนมีนาคมที่ผ่านมา เครื่องบินของกลุ่มสายการบินแอร์เอเชีย 279 ลำ จำเป็นต้องหยุดให้บริการชั่วคราว และจอดอยู่ในสนามบินทั่วเอเชีย คุณอยากรู้หรือไม่ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเครื่องบินระหว่างการจอดและรอที่จะกลับมาให้บริการอีกครั้ง
Read More新型冠狀病毒疫情尚未爆發前的世界,已經離我們越來越遠。現如今,社會的方方面面都發生了巨大的變化。對於航空業來說,在暫時停飛期間持續保持飛機的運營和安全標準也是如此。
Read More코로나19 이전의 것들은 우리에게 이제 먼 과거의 일처럼 느껴질 정도로 거의 모든 일상이 바뀌었습니다. 항공기 운항을 중단하고 있는 시간 동안 에어아시아의 항공기가 안전한 서비스를 제공할 수 있도록 하려는 안전 지침을 강화하는 것 또한 예외일 수 없습니다.
코로나19 이후의 항공여행에 대한 7개 시리즈의 컨텐츠 중 첫 번째 스토리를 함께 만나보십시오. 에어아시아의 안전 부문 최고 책임자인 Ling Liong Tien 기장이 하늘길이 다시 열려 비행기가 날 수 있는 그 날을 대비해 에어아시아가 안전한 항공 여행을 위해 펼치고 있는 노력 중 몇 가지 주요한 사실을 여러분께 안내합니다.
Read Moreในตอนนี้หากนึกย้อนถึงช่วงเวลาก่อนโควิด-19 ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่ผ่านมานานแล้ว จนปัจจุบันทุกอย่างได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเรื่องมาตรฐานความปลอดภัยในการให้บริการผู้โดยสารหลังจากที่ฝูงบินแอร์เอเชียจะกลับมาให้บริการอีกครั้ง
Read MorePre-COVID-19 sounds like the distant past to most of us now and nearly everything has changed, including safety standards on how we keep all of our aircraft serviceable and safe throughout our hibernation period.
Read MoreSuasana sebelum wabak COVID-19 kini telah berubah hampir dalam semua aspek, termasuklah standard keselamatan dan bagaimana kami memastikan pesawat kami terus beroperasi serta selamat semasa tempoh penggantungan penerbangan.
Read MoreBanyak hal telah berubah sejak awal penyebaran wabah COVID-19 beberapa waktu lalu, yang juga mengubah cara kami menjaga keselamatan dan keamanan pesawat kami agar tetap prima selama masa hibernasi ini.
Simak bagian pertama dari 7 artikel penerbangan terkait COVID-19, dimana Chief Safety Officer, Captain Ling Liong Tien akan menjelaskan langkah yang kami lakukan untuk memastikan keamanan dan keselamatan penerbangan saat nantinya kami terbang kembali.
Read MoreThe pandemic has certainly brought about a ‘new normal’ in all aspects of our lives. Not only has it changed the way we socialise, work, travel or run businesses, but it has also changed the way of life as we know it.
Read More